中钢网,国内网上钢材现货市场 上海分站 其它地区

您现在的位置: 中钢网 >> 上海分站 >> 上海资讯 >> 美国馆前金发碧眼来解闷

美国馆前金发碧眼来解闷

来源:文汇报 编辑: 2010年06月29日 08:26:00 打印

  “你好!我的中文名字叫斐明诚,英文名字叫MicahPhelps(迈卡·菲尔普斯),听起来和游泳名将迈克尔·菲尔普斯很像吧?他是我的哥哥,但我游泳可比他好!你们看着吧,下届奥运会我将收获10枚金牌。还不赶紧找我签名?不贵,不贵,20块钱一次!”正午时分,美国馆被等候的人群密密匝匝地围绕着,正等得有些烦躁时,队伍右侧外围,一位金发碧眼、高鼻梁、白皮肤的青年用一口流利的中文向游客“兜售”起了签名。

  陪游客聊天、说笑话,这是美国馆外的“等候艺术”。

  撬开话匣子,秀出独门技

  一位大叔打量着斐明诚,点点头:“你和菲尔普斯是有点像!”一对母女则探过头来打趣道:“像是像,你的签名却太贵啦!”这时,斐明诚爽朗地笑出声来:“逗你们玩呢!名可以签,钱就不收了!”斐明诚当然不是那位著名的菲尔普斯的弟弟,游客当然也不会轻易“上当”,不过,这又何妨?要紧的是,金发碧眼的小伙子一搭讪,排队时候烦躁的情绪一扫而空。闲来无事,也有游客递上园区导览图或是随身携带小本子,斐明诚大笔一挥,很有点明星签售的风范。

  “一只柠檬参加马拉松,比赛结束,满头大汗的他说了一句话,大家猜猜看,是什么话呀?”队伍某个拐角处的空当,又一位外国年轻人罗瑞安用字正腔圆的中文说起了他的拿手笑话。游客们的情绪一下子被调动起来,你一言我一语地问道:“柠檬说了什么?”“快告诉我们呀!”罗瑞安狡黠一笑,待到吊足游客的胃口,才劈头盖脸地来了一句:“柠檬说,我很酸。”原来是个一语双关的冷笑话,游客反应过来,都哄笑起来。

  要想一睹世博热门场馆之一的美国馆,经常要排队两三个小时。如此漫长的等候时间,听起来有些吓人,但当轻松、幽默的互动场景不时穿插在队伍中,时钟似乎被拨快了。九曲十八弯走下来,也许你辨不清同是金发碧眼同穿浅蓝色工作制服的斐明诚、罗瑞安谁是谁,却记住了他们各自耍宝逗乐的谈资。“学生大使”是他们共同的名字,“会说中文”

  是他们共同的特长(虽然有时清一色的卷舌很是可爱),这道美国馆独有的风景线由来自美国50个州的160名大学生组成,重要工作之一便是潜入排队长龙主动“搭讪”游客,因此他们也被亲切地称呼为“陪聊大使”。

  跨文化沟通,侃出大课堂

  “来自河南的请举手!”“来自山东的请举手!”“来自广东的请举手!”……斐明诚最喜欢在队伍中“点名”。有时候,他也会出其不意地幽默一番:“来自外国的请举手!”这一下,举手的就不多了。“如果真有举手的,想来中文应该不错吧!”说完,他得意地笑。

  斐明诚坦言自己的小小“私心”:“等到世博结束,我想环游中国。至今,我只去过北京、三亚、杭州、苏州等少数几个地方,我得趁机弄清楚每个省每个城市都有哪些好玩的。”原来,“点名”是为了“摸底”。“说到自己的家乡,游客们就争先恐后地给我推荐景点。”斐明诚告诉记者。

  “征婚”不仅是中国的热门话题,也是美国年轻人遭遇的尴尬现状。“我今年25岁了,还没有女朋友,有谁愿意帮我介绍一个女朋友?”借着人多资源广,马克在等候队伍中现场推销起自己来,还摆出一副无奈的表情。没想到如此“推销”着实奏效,真有不少热心游客自愿当起“临时婚介”。

  事实上,因为跨文化沟通,许多“学生大使”与中国结下了深厚的情谊。斐明诚坦言家庭与中国的渊源:“我妈妈21岁时曾在宝岛台湾生活过1年半,后来又与我爸爸在广州经商过了1年。妈妈常常对我说,中国是个伟大的国家,学习中文一定很有前途,她自己后来也成为犹他州较早从事中文教育的教师。”不过现在,在美国杨明翰大学副修了三年中文的斐明诚自认为中文说得比妈妈还要棒。

  罗瑞安到北京读语言大学已经两年了,现在就连发送手机短信也用“纯中文”,他毕业以后的心愿是留在中国工作。“学生大使”中,还有不少人是华裔,有的甚至就出生于上海,或者父母从上海远赴美国定居。

上一篇:房屋租赁成交量猛增2倍 刚性需求转买为租推高租金

下一篇:今天丹麦馆日节目好看又好玩 丹麦王储来贺要看中国馆

热点新闻更多>>